「ほっ」と。キャンペーン

<   2008年 04月 ( 25 )   > この月の画像一覧

 

「昭和の日」に思ったこと

「昭和」と言えば、世代によって思い出すことが異なることは勿論である。

例えば、若い世代では東京ディズニーランドの開園、小生の世代では大阪万博の開催もそのひとつである。

長兄にたずねたところ、昭和21年の4月29日が天津から米軍の輸送船に乗って佐世保に引き揚げて来た当日で、無事帰国出来たのは米国の御蔭だとする。

上記の三つ共に、米国に屈し敗戦を迎えたという結果につながっている。その事実が風化し、何ら意識されていないところが日本人の長短を表していると更めて思った。

古川 宏 FURUKAWA Hiroshi

[PR]

by ayanokouji3 | 2008-04-30 20:28 | Comments(1)  

Taiwan先生へ-6

According to the newspapers, Ms. Lai is nominated as 大陸委員会主任委員, and it is pointed out that Mr. Lee will have substantial influence on the relation with China.

I know that some kejiaren 徹底批評 Mr. Lee that he betrayed people, particularly 独立派分子, but we do not know his intention until his final stage in terms of political tactics.

I sincerely hope that you will lead a calm and peaceful life with prospect for better future.

Please give my best regards to Mr. Liu and his friends who all have good impressions on Japan and its old days.(此項畢)

古川 宏 FURUKAWA Hiroshi

[PR]

by ayanokouji3 | 2008-04-29 20:35 | Comments(0)  

Taiwan先生へ-5

You Taiwan people are mostly used to Chinese way of worship and faith, therefore it will be unnatural for you to follow Japanese way, by all means.

In order to unite the people together with certain identity, you have two alternatives of pro/anti-China or resignation policy of escape, i.e. content with status quo.

It is reported that Mr. Lian Zhan who was welcome in China with much hospitality three years ago, has a plan to visit China soon.

You people are obliged to choose either way as above in 4 years, and I assure you that you will proceed with the best way to overcome the future difficulties.

古川 宏 FURUKAWA Hiroshi

[PR]

by ayanokouji3 | 2008-04-27 20:22 | Comments(0)  

Taiwan先生へ-4

In this sense, Japan has reason to maintain Emperor system even after WW2. although the Emperor is degraded and stated constitutionally as the mere symbol of the unity of the people.

Emperor system itself should never be altered, and its unbroken line of sovereigns should be maintained and highly evaluated.

To take up one example, in 1869, 「皇道復古ノ勳功ヲ賞スル詔」 was issued, saying “朕惟皇道復古朝憲維新一資汝有衆之力 朕切嘉奬之乃頒賜以酬有功汝有衆勗哉”.

There should be a certain range of distance between Emperor and people. We want Emperor family to be special in terms of its dignity and lineal descent. Thus, the unity of Japan will continue forever, never to be trespassed by foreign countries again, I believe.

古川 宏 FURUKAWA Hiroshi

[PR]

by ayanokouji3 | 2008-04-26 20:22 | Comments(0)  

Taiwan先生へ-3

The reason why Korean people be so intolerant and stubborn is that among them, there seems to be a sort of subconscious atmosphere of submission to the more powerful, even now.

I do not mean to blaspheme against God whatsoever there is, but I do not understand Korean people's belief in formal religion or others.

Their worship toward God is based on opportunism, asking God to help them as much as they want, which sounds too much superficial and hypocritical.

The best way to spend everyday life in peace and quiet is to keep away from “gods and Buddha”, but not to forget divine protection eventually.

古川 宏 FURUKAWA Hiroshi

[PR]

by ayanokouji3 | 2008-04-26 09:56 | Comments(0)  

Taiwan先生へ-2

By the way, Korean President visited Japan, asking 天皇陛下 to visit Korea. I am not sure that this visit will be realized or not, only waiting for 機が熟する.

日韓 are always seeking for better relationship, only to end in unexpected result, that is, 反日運動. Therefore, I do not expect any fruitful outcome re 日韓関係. We Japanese have to appreciate Korean President's ipservice, even if it is false.

李明博 seems better than 盧武弦, at a first glance, and I hope that it will be the same 5 years later.

Nation is one thing, people is another. This does not apply to Korea. Korean is 苦手 for 日本人, and it is very difficult for me to get along well with Korean people, too.

古川 宏 FURUKAWA Hiroshi

[PR]

by ayanokouji3 | 2008-04-24 20:08 | Comments(0)  

Taiwan先生へ-1

2 months have passed since Ma Yingjiu was elected as 総統, and the tmosphere in Taiwan may be changing gradually, I suppose.

In Japan, 聖火リレー will be held at Nagano on Apr. 26, and it is true that we are somewhat interested in how things will go on. However, TV news stress too much on this event, so I feel a bit disgusted.

I think you are busy as always, since I have not heard from you for some time.

I am very eager to know your present mood that you have in your mind, in a candid manner.

古川 宏 FURUKAWA Hiroshi

[PR]

by ayanokouji3 | 2008-04-23 21:20 | Comments(0)  

「中国台湾接近の時代へ」について-10

台湾および台湾人のことばかり云為(うんい)して来たが、最後に日本人としては如何(いか)にあるべきかにつき付言しておきたい。

日本は言論自由の国であり、このことは諸先輩の苦労にもとづくものであることを認識した上で、官民共に中国に対し自由に物を言うべきである。

但(ただ)し、そこに知識がなくてはならず、闇雲(やみくも)に中国を批判するだけでは浅薄(せんぱく)の感を免(まぬか)れない。

日本人は台湾人の心を心とし、共に携えて中国に対する理解を深めて行くことが「中国台湾接近の時代へ」の対策と信ずるものである。 (此項畢)

古川 宏 FURUKAWA Hiroshi

[PR]

by ayanokouji3 | 2008-04-22 23:20 | Comments(0)  

「中国台湾接近の時代へ」について-9

然(しか)らば、台湾人は今後如何(いか)に振舞うべきであろうか。

選挙民の立場からは、国民党政権の政治・外交手法を静観すべきである。

個人のレベルとしては中国を毛嫌いせずに、簡体字や大陸の言葉の表現に慣れる一方、毛澤東思想を研究しておくべきである。

また、旗幟(きし)を鮮明にせずに硬軟使い分けた人生を模索することが望ましいと思う。

古川 宏 FURUKAWA Hiroshi

[PR]

by ayanokouji3 | 2008-04-21 20:59 | Comments(0)  

「中国台湾接近の時代へ」について-8

 夫禍福之転而相生、其変難見也。近塞上之人、有善術者。馬無故亡而入胡。人皆弔之。其父曰、
「此何遽不為福乎。」
居数月、其馬将胡駿馬而帰。人皆賀之。其父曰、
「此何遽不能為禍乎。」
家富良馬。其子好騎、堕而折其髀。人皆弔之。其父曰、
「此何遽不為福乎。」
居一年、胡人大入塞。 丁壮者引弦而戦、近塞之人、死者十九。此独以跛之故、父子相保。故福之為禍、禍之為福、化不可極、深不可測也。

◇  ◇  ◇

夫(そ)れ禍福の転じて相生(あいしょう)ずるは、其(そ)の変見え難(がた)きなり。塞上に近きの人に、術を善(よ)くする者有り。馬故無(ゆえな)くして亡(に)げて胡に入る。人皆之(みなこれ)を弔(ちょう)す。其の父曰(のたま)はく、
「此(こ)れ何遽(なん)ぞ福と為(な)らざらんや。」と。
居(を)ること数月、其の馬胡(こ)の駿馬(しゅんめ)を将(ひき)ゐて帰る。人皆之を賀す。其の父曰はく、
「此れ何遽ぞ禍と為る能(あた)はざらんや。」と。
家良馬に富む。其の子騎を好み、堕(お)ちて其の髀(ひ)を折る。人皆之を弔す。其の父曰はく、
「此れ何遽ぞ福と為らざらんや。」と。
居ること一年、胡人大いに塞に入る。丁壮(ていそう)の者弦(げん)を引きて戦ひ、塞に近きの人、死する者十に九なり。此れ独り跛(は)の故(ゆえ)を以(もっ)て、父子相保(たも)てり。故に福の禍と為り、禍の福と為るは、化極(きわ)むべからず、深(ふかく)測(はか)るべからざるなり。

これは、漢代支那の古典『淮南子(えなんじ)』に収められた「塞翁が馬」と言う逸話で、一見、「幸(福・吉)」と思える事が、後に「不幸(禍・凶)」となる事もあり、又その逆もある事の譬えとして有名です。

扨(さて)、私が何故(なにゆえ)この故事を引き合いに出したのか? 台湾は先の立法委員選挙ばかりか、総統選に於いても民進党は敗北を喫し、間もなく国民党が政権の座に返り咲きます。独立志向の強かった民進党から、支那への接近を図る国民党の時代を迎える台湾では、前途を悲観する向きもまま見受けられます。斯(か)く言う私も台湾公民では無いものの、その中の一人であると言っても過言ではありません。然(しか)し、「塞翁が馬」の故事よろしく、何が福で何が禍(わざわい)であるかは蓋を開けてみなければ分かりませんし、これから先、どう転ぶかも分かりません。

人間万事塞翁が馬

いつ何時(なんどき)、時代が大きく動いても良い様に、常に心構えだけは整えておいて欲しい。そして、いざと言う時、臨機応変に立ち回り本領を発揮出来るよう、台湾公民の皆が今を大切に生きていって欲しいと心から思うのです。

竹下義朗 TAKESHITA Yoshiro

[PR]

by ayanokouji3 | 2008-04-20 22:09 | Comments(0)