投稿「台湾側の覚悟について」に対する反響について
先日、台湾より次のメールが届いた。
Dear Mr. Furukawa,
Regarding your article「台湾側の覚悟について」,
I would humbly convey my personal message to Japanese people who are interested in this question, as follows;
WE SHALL JOIN YOU AND FIGHT AGAINST THE CHINESE.
IF ALLOWED, I'D LIKE TO JOIN THE IMPERIAL NAVY AS ONE OF THE JOINT STAFFS TO WIN THE BATTLE. MY FATHER WOULD BE VERY PROUD OF ME AND HAPPY THAT I MAKE HIS DREAM COME TRUE. ( IF I DIE, SAVE A SPACE FOR ME AT YASUGUNI). I SUGGEST THAT BOTH NAVIES WORK TOGETHER CLOSELY. ( COUNTERMEASURE /STRATEGY / AIR AND SEA JOINT STRIKE / MINE LAYING /.....ETC.)
小生はこれに対し、感嘆措く能わず、次のメールを送った。
Thank you for your comment on my article.
I fully appreciate your aspiration toward Japan-Taiwan collaboration. In addition, I would like to point out that your understanding for the former regime of Japan is hard to share among contemporary Japanese. Paradoxically speaking, it means that the notion which is summed up in the name of Bushido or Yamatodamashii, is, in fact, one the most precious thing in the world nowadays. We should not forget the terms once forbidden to use by GHQ. We have to cherish those terms forever, to commemorate the glorious achievement brought by the strenuous efforts of our forefathers.
Greater East Asia Co-prosperity Sphere 大東亜共栄圏
Greater East Asian War 大東亜戦争, instead of 太平洋戦争
Universal Brotherhood 八紘一宇
これが意味するところは読者ご自身にて熟考されんことを切に望む次第である。
◇ ◇ ◇ ◇ ◇
Dear Mr. Furukawa,
Regarding your article「台湾側の覚悟について」,
仮に、同海域で日中両軍が対峙した場合、台湾軍は静観するのか、日本側に味方するのか。
I would humbly convey my personal message to Japanese people who are interested in this question, as follows;
WE SHALL JOIN YOU AND FIGHT AGAINST THE CHINESE.
IF ALLOWED, I'D LIKE TO JOIN THE IMPERIAL NAVY AS ONE OF THE JOINT STAFFS TO WIN THE BATTLE. MY FATHER WOULD BE VERY PROUD OF ME AND HAPPY THAT I MAKE HIS DREAM COME TRUE. ( IF I DIE, SAVE A SPACE FOR ME AT YASUGUNI). I SUGGEST THAT BOTH NAVIES WORK TOGETHER CLOSELY. ( COUNTERMEASURE /STRATEGY / AIR AND SEA JOINT STRIKE / MINE LAYING /.....ETC.)
◇ ◇ ◇ ◇ ◇
小生はこれに対し、感嘆措く能わず、次のメールを送った。
◇ ◇ ◇ ◇ ◇
Thank you for your comment on my article.
I fully appreciate your aspiration toward Japan-Taiwan collaboration. In addition, I would like to point out that your understanding for the former regime of Japan is hard to share among contemporary Japanese. Paradoxically speaking, it means that the notion which is summed up in the name of Bushido or Yamatodamashii, is, in fact, one the most precious thing in the world nowadays. We should not forget the terms once forbidden to use by GHQ. We have to cherish those terms forever, to commemorate the glorious achievement brought by the strenuous efforts of our forefathers.
Greater East Asia Co-prosperity Sphere 大東亜共栄圏
Greater East Asian War 大東亜戦争, instead of 太平洋戦争
Universal Brotherhood 八紘一宇
◇ ◇ ◇ ◇ ◇
これが意味するところは読者ご自身にて熟考されんことを切に望む次第である。
古川 宏 FURUKAWA Hiroshi
by ayanokouji3 | 2005-02-27 19:55 | Comments(0)