英語の効用について
台湾の人と意思疎通を図るには英語を用いるのが最善である。
何故なら、お互いに母国語を用いる場合、複雑な内容となると如何(どう)しても持って回った言い方や熟語・慣用句を多用し、相手方に理解されぬ部分が出て来る。
その点、英語では余計な表現を捨象し簡素で明快となること、また、英語を母国語とする人々にとって必ずしも適正な語句ではなくとも理解し合えることが挙げられる。
尤(もっと)も、英語は飽迄(あくまで)手段に過ぎず、必要に応じ独学すればよいだけのことで、一律的な早期英語教育には疑問を覚えている。
何故なら、お互いに母国語を用いる場合、複雑な内容となると如何(どう)しても持って回った言い方や熟語・慣用句を多用し、相手方に理解されぬ部分が出て来る。
その点、英語では余計な表現を捨象し簡素で明快となること、また、英語を母国語とする人々にとって必ずしも適正な語句ではなくとも理解し合えることが挙げられる。
尤(もっと)も、英語は飽迄(あくまで)手段に過ぎず、必要に応じ独学すればよいだけのことで、一律的な早期英語教育には疑問を覚えている。
古川 宏 FURUKAWA Hiroshi
by ayanokouji3 | 2008-05-03 19:10 | Comments(0)